Reč koja je francuskog porekla može da nam napravi toliku nedoumicu, ali tu je srpski pravopis kako bi nam pomogao da ih sve odagnamo. Na pitanje kako se kaže a propo ili apropo odgovorićemo kroz sledeće redove, ali zanimljivo je i njeno značenje. Ona je nastala od francuske reči a propos što u prevodu znači što se tiče, kada je reč o tome. Interesantno je da jedna reč ima toliko značenje.
Kako se piše ispravno a propo ili apropo
U srpskom jeziku pravilno je napisati apropo, spojeno i malim slovom ukoliko nije reč o početku rečenice. Reč aporo upotrebljava se često kao uzrečica, a kako se još može upotrebiti u tekstu otkriće nam sledeći redovi.
Primeri upotrebe
- Apropo mišljenja mog oca, reklo bi se da se nikada neće pomiriti sa današnji vremenom.
- Apropo vremenske prognoze za sutra, bolje da ponesemo kišobrane.
- Apropo njegovih pogleda, rekla bih da mu se baš dopada moja drugarica.
Leave A Comment?